厄德高谈晋级世界杯:这种感觉无法用语言形容,简直疯狂至极(厄德高:晋级世界杯的感觉难以言表,疯狂到极致)
Considering user request
最新新闻列表
Considering user request
Translating Chinese sentence
确实有争议。按判罚尺度看,关键就三点:是否有实质性拉拽/绊人、是否影响了跑动线路、是否存在夸张倒地。若不是“明显错误”,VAR一般也不会推翻主裁。
想要这场比赛的什么内容?我可以提供:
Clarifying sports news response
Clarifying user intent
Considering user request
Clarifying player interest
这条更像罗体的转会传闻。给你一个快读版可行性评估:
要不要把这句做成一则赛前快讯/通稿?先给你两个即用版: